Стремясь уменьшить гендерную предвзятость в своих переводах, сервис Google Translate теперь для некоторых языков будет показываться переводы с учетом рода.
Теперь Google Translate покажет как женские, так и мужские переводы для слов в выбранных языках. Об этом пишет The Verge
Ранее Google-переводчик показывал только один вариант перевода для слов, которые могут иметь женскую или мужскую форму.
Так, например, переводы слов типа "сильный" или "доктор" ранее подавались при переводе в мужском роде, тогда как слова "красивая" и "медсестра" соотносились с женским родом. Теперь в Google Translate будут показаны варианты перевода как для женского, так и мужского рода.
Правда, такая опция будет доступна не для всех, а только для некоторых языков. Пока заявлена поддержка мужского и женского родов при переводах с английского языка на французский, итальянский, португальский или испанский. Также эта функция доступна для переводов с турецкого языка на английский.
Изменения в правилах обмена валюты: заначка может превратиться в разочарование
Штрафы за дрова: украинцам подсказали, как избежать наказания за древесину в своем дворе
Мобилизацию уравняли для всех: украинцам объявили вердикт по экономическому бронированию
Украинцам выплатят по 4 500 гривен: кому посчастливится получить помощь
Да, Google Translate приводит пример, в котором турецкая фраза "o bir doktor" появится в переводе на английский в двух вариантах: как "она является врачом" (женский род), так и "он врач" (мужской род).
Пока функция перевода с учетом рода работает только в браузерах Chrome и Firefox. В дальнейшем она также будет интегрирована на мобильных платформах iOS и Android.
Кроме того, Google работает над расширением перечня поддерживаемых языков.
Напомним, создатели онлайн-переводчика Google Translate добавили в программу новую функцию. И хотя ранее переводчик не пользовался популярностью из-за некачественного перевода, на этот раз добавили действительно неплохую функцию, которая поможет общаться с иностранцами более непринужденно.
Отныне переводчик будет различать диалекты. Авторы проекта говорят, что такое нововведение станет важной помощью в путешествиях, ведь приложение умеет различать речь человека на слух. Это сделает разговор более свободным и более понятным для иностранцев.
Как сообщал портал Знай.ua, популярний переводчик Google Translate научился переводить документы.
Также Знай.ua писал в Google Translate добавили нейронный перевод для украинского языка.